Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 06 Jun 2016 at 16:54

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

We'll refund up to $15.00 in return shipping costs once we receive the item.
Printer required – print the label at any time from Your Orders. We’ll also e-mail it to you.

We'll refund up to $15.00 in return shipping costs once we receive the item.

Japanese

弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった郵送料をご負担し、商品受け取り時に返金いたします。
プリンターが必要となりますが、あなたのオーダーをいつでもお好みのときにラベルに印刷いたします。そして、メールであなたにお送りいたします。

弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった郵送料をご負担し、商品受け取り時に返金いたします。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 18 Jun 2016 at 15:38

original
弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった送料を負担し、商品受け取り時に返金いたします。
プリンターが必要となりまが、あなたのオーダーをいつでもお好みのときにラベル印刷いたます。そして、メールであなたにお送りいたします。

弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった送料を負担し、商品受け取り時に返金いたします。

corrected
弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった送料を負担し、商品受け取り時に返金いたします。
プリンターが必要。Your Ordersからいつでもお好みのときにラベル印刷していただけます。そして、eメールでお送りいたします。

弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった送料を負担し、商品受け取り時に返金いたします。

Add Comment