Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I appreciate you talked with my friend on the phone. I will send you the c...
Original Texts
私の友人と電話でお話しいただいてありがとうございました。
後日に改めて倉庫業者(日系企業)の連絡先や住所をメールします。
現在、カリフォルニア州の税制について私の方で調べています。
Jさんが安心してお取引できるようにしたいと思っています。
もちろん私はアメリカの非居住者ですので、最終的にはJさんにも
確認をしてほしいです。
今週中に改めてメールをしますのでお待ちください。
後日に改めて倉庫業者(日系企業)の連絡先や住所をメールします。
現在、カリフォルニア州の税制について私の方で調べています。
Jさんが安心してお取引できるようにしたいと思っています。
もちろん私はアメリカの非居住者ですので、最終的にはJさんにも
確認をしてほしいです。
今週中に改めてメールをしますのでお待ちください。
Translated by
transcontinents
Thanks for talking to my friend over the phone.
I will send contact information and address of warehouse agent (Japanese company) by email later.
Currently, I'm checking tax system in California.
I hope J will be able to do business safely.
Of course, as I am not a resident in US, I'd like J to check at the end
I will send email again within this week, so please kindly wait, thank you.
I will send contact information and address of warehouse agent (Japanese company) by email later.
Currently, I'm checking tax system in California.
I hope J will be able to do business safely.
Of course, as I am not a resident in US, I'd like J to check at the end
I will send email again within this week, so please kindly wait, thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 181letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.29
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...