Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am more than happy to be able to work with you from the bottom of my heart....

Original Texts
あなたと一緒に働けることを心から嬉しく思います。
さて入社にあたり以下のあなたの希望を教えてください

①フライト希望日と希望時間帯。(入社日は5/1です。準備等あるとおもうので3日-1週間前の到着が望ましいと思います)
②入居日(日本に到着した日からが望ましい)

②について私があなたの1カ月の家具付きの住宅を手配します。5月はアパートが1番混みあうシーズンのため約束はできませんできる限りで希望に近い家にしたいと思うので希望する場所があれば教えてください。
Translated by steveforest
I am more than happy to be able to work with you from the bottom of my heart.
Just let me know about yourself for following, please.
1. Your convenient schedule of flight and timing.
Date of entering will be on 1st of May. It will be preferred to make 3days to 7days earlier because there would be any or preparation)
2. Your convenient date of housing. (Preferred to make it on the day of arrival )

Regarding 2, we will arrange a housing with fully furbished for you for a month. As May is busy month for arranging the apartment flat so that could you tell me as possible as you can for your preference of the place for possibly meeting your needs.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
225letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.25
Translation Time
8 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...