Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] TOKYO GIRLS' STYLE Taipei and Hong Kong one-man live: About the ticket sales ...

Original Texts
東京女子流 台北・香港ワンマンライブ 日本販売詳細!

TGS LIVE 2016の次回開催地、台北と香港の日本でのチケット販売がスタート!

現地のファン、ほかアジアのファンの皆さんと、来れる方はぜひ東京女子流のワンマンを楽しみましょう!



東京女子流
No Fear presents
TGS LIVE 2016 in 台北・香港 Supported by @JAM
Translated by yoppo1026
TOKYO GIRLS' STYLE Taipei and Hong Kong one-man live: About the ticket sales in Japan!

Next venues of TGS LIVE 2016, Taipei and Hong Kong's ticket sales will start in Japan!

If you are local fans, Asia fans or if you can come, please enjoy one-man live of TOKYO GIRLS' STYLE!



TOKYO GIRLS' STYLE
No Fear presents
TGS LIVE 2016 in Taipei, Hong Kong Supported by @JAM
Contact
marukome
Translated by marukome
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
883letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$79.47
Translation Time
7 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...