[Translation from Japanese to English ] I got an inquiry about the below model of the product. XXX It seems that ...

This requests contains 164 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , atsuko-s , teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by amespi at 06 Jun 2016 at 09:47 2183 views
Time left: Finished

以下の型式の製品の問い合わせがあった。
xxx

おそらく故障したのだと思う。以下について教えてください。

1.同型式の製品または後継機の見積もりをお願いします。
また、トレーサビリティの証明書が必要です。

2.製品を再校正する場合、どうすればよいですか。どの程度の費用がかかりますか。

3.製品を修理する場合、どの程度の費用がかかりますか。

I received inquiry for the following model number.
xxx

I think it probably got broken. Please advise the following.

1. Please provide quotation for same model or successor model.
Also, traceability certificate is needed.

2. What should I do to correct the item? Roughly how much will it cost?

3. In case of repair, how much will it cost?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime