Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] There was no damage at outside of amplifier. I do not believe that bulb runs...

Original Texts
アンプの外装に損傷はありませんでした。
輸送中に球切れをして、さらに片側の音が歪んでしまうことなど
ありえないと思いますが?
外傷がないなら運送会社へは何も言えません。
返金はしていただけませんか?

アンプを返品することはできません。
返送料がかなり高額ですので。
100$でも結構ですのでご返金いただけませんか?

大変残念です。

ご返金ありがとうございました。
Translated by bluejeans71
There was no damage on the amplifier.
I think it unbelievable that the light becomes dead and the sound on one of the sides distorted
during the delivery.
I cannot complain anything to the delivery company unless there is obvious damage. Could I get
reimbursed?

I cannot return the amplifier as the charges are expensive.
Could you remit me 100 USD?

I am very sorry for this.

Thank you for remitting the money.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
172letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.48
Translation Time
5 minutes
Freelancer
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
Contact