Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] Je vous ai passé une commande « couple agé de poupée » et dans mon service cl...

This requests contains 319 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gojihara , junko2525 ) and was completed in 1 hour 42 minutes .

Requested by takayuki14 at 27 May 2016 at 12:56 2392 views
Time left: Finished

Je vous ai passé une commande « couple agé de poupée » et dans mon service client ne voit pas ma commande???
Pourquoi??
Jean Pierre Bost
[adresse électronique supprimée]
(attention ce « mail est considéré depuis juillet 2014 » comme l’équivalent
d’une lettre recommandée avec accusé de réception.COUR de CASSATION de PARIS.

junko2525
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2016 at 14:39
私はあなたから《人形の二年》の注文を受けました。そして私のサービスにおいて、客は私の注文を見ない??
なぜですか??
ジャン・ピエール・ボスト
[メールアドレス削除]

(ご注意ください。この《メールは2014年7月から考慮されます》受領通知のついた書留と同等の物として。パリ 破毀院
gojihara
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2016 at 14:29
「お年寄りの人形のカップル」の注文したが、アカウントには表示されていない。
どうしてですか?

Jean Pierre Bost
[消されたメールアド]
(注意:このメールは書留郵便とでお届けの通知のようなものです。パリの最高裁判所。
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime