Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( French → Japanese )

Rating: 49 / Native French / 1 Review / 27 May 2016 at 14:29

gojihara
gojihara 49 Master degree in japanese studies. (J...
French

Je vous ai passé une commande « couple agé de poupée » et dans mon service client ne voit pas ma commande???
Pourquoi??
Jean Pierre Bost
[adresse électronique supprimée]
(attention ce « mail est considéré depuis juillet 2014 » comme l’équivalent
d’une lettre recommandée avec accusé de réception.COUR de CASSATION de PARIS.

Japanese

「お年寄りの人形のカップル」の注文したが、アカウントには表示されていない。
どうしてですか?

Jean Pierre Bost
[消されたメールアド]
(注意:このメールは書留郵便とでお届けの通知のようなものです。パリの最高裁判所。

Reviews ( 1 )

mt-automne 53 東京在住、日本人のMt.Automne(あき)です。 *経歴・経験 ...
mt-automne rated this translation result as 16 Dec 2020 at 18:31

original
お年寄りの人形のカップル注文したが、アカウントには表示されていない
どうしてでか?

Jean Pierre Bost
[消されたメールアド]
(注意:このメールは書留郵便とでお届け通知のようなものす。パリ最高裁判所

corrected
老夫婦の人形」注文しましたが、注文内容はアカウントサービスで確認できないのでしょうか?
どうしてでしょうか?

Jean Pierre Bost
[消されたメールアドレス]
(注意:このメールは2014年7月のものと思われ、受領証付き書留書簡に相当します。パリ最高法院より)

Add Comment