Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am going to place an order for item A which I made inquiry to you the other...

This requests contains 150 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , ka28310 , shim80 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by pal901 at 25 May 2016 at 09:02 1739 views
Time left: Finished

先日問い合わせをした商品Aの注文を考えています。
価格は高くてもいいので、サンプルを送っていただけませんか?
もし可能であれば、オーダーAと一緒に送っていただけるとありがたいです。

また、商品Bの注文も検討中です。
価格とMOQを教えて下さい。
商品Bも可能であればサンプルを送っていただけるとありがたいです。

I'm thinking of making an order of product A which I asked the other day.
I'm fine that the price would be expensive, so would you please send me a sample?
If possible, I'm happy that you will send me it and the product A which I will order.

And, I'm considering of ordering the product B.
Please tell me the price and minimum order quantity.
I would be happy with sending sample of product B if possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime