ご連絡を頂きありがとうございます。
当店ではお客様と金銭の直接の取引はしておりませんので、
eBayを通して取引をさせていただきたいと思います。
提案1
あなたが商品をもう一度注文してください。
私は商品を発送しません。
提案2
貴方が商品を2個注文してください。
私は商品を1個発送します。
上記をご検討ください。
当店の商品価格は販売利益が少ないので、沢山の値引きは出来ません。
ご理解ください。
Translation / English
- Posted at 23 May 2016 at 10:44
Thank you for your message.
We do not directly deal with transfer of money with customers, so we would like to deal with you by way of eBay.
Suggestion 1
Please place an order of the item again.
I am NOT sending the item.
Suggestion 2
Please place an order of TWO of the item.
I will send ONE item to you.
Please review the two suggestions above.
As our item price contains very little profit, we cannot provide much discount.
I appreciate your understanding.
We do not directly deal with transfer of money with customers, so we would like to deal with you by way of eBay.
Suggestion 1
Please place an order of the item again.
I am NOT sending the item.
Suggestion 2
Please place an order of TWO of the item.
I will send ONE item to you.
Please review the two suggestions above.
As our item price contains very little profit, we cannot provide much discount.
I appreciate your understanding.
Translation / English
- Posted at 23 May 2016 at 10:42
Thanks for your contact.
Wee do not directly deal money with customers, so please kindly go through eBay.
Proposal 1
Please order the item again.
I will not send the item.
Proposal 2
Please order 2 items.
I will send 1 item.
Please kindly consider the above.
We do not make much profit from this item, so we cannot give you big discount.
We appreciate your kind understanding.
Wee do not directly deal money with customers, so please kindly go through eBay.
Proposal 1
Please order the item again.
I will not send the item.
Proposal 2
Please order 2 items.
I will send 1 item.
Please kindly consider the above.
We do not make much profit from this item, so we cannot give you big discount.
We appreciate your kind understanding.
Translation / English
- Posted at 23 May 2016 at 10:47
Thank you for contacting us.
We would like to deal with you through eBay since we don't directly handle money with customers.
Suggestion 1
Please place an order one more time.
I won't ship products.
Suggestion 2
Please order 2 items.
I will ship one item.
Please consider above.
As our product price doesn't make much sales profit, I'm afraid I won't be able to do much discount.
Please understand.
We would like to deal with you through eBay since we don't directly handle money with customers.
Suggestion 1
Please place an order one more time.
I won't ship products.
Suggestion 2
Please order 2 items.
I will ship one item.
Please consider above.
As our product price doesn't make much sales profit, I'm afraid I won't be able to do much discount.
Please understand.
Translation / English
- Posted at 23 May 2016 at 10:45
Thank you for contacting me.
As our store does not do business with customer by using money,
I want to do business via eBay.
Proposal 1
Would you order the item again?
I will not send the item.
Proposal 2
Would you order 2 pieces of the item?
I will send 1 piece.
May I ask you to consider above?
As our sales profit from the item is small in our store, we do not give you a large discount.
I hope you understand it.
As our store does not do business with customer by using money,
I want to do business via eBay.
Proposal 1
Would you order the item again?
I will not send the item.
Proposal 2
Would you order 2 pieces of the item?
I will send 1 piece.
May I ask you to consider above?
As our sales profit from the item is small in our store, we do not give you a large discount.
I hope you understand it.