Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Thanks for you fast answer! I cannot go to the basket and check out because...

This requests contains 272 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( angel5 , shino0530 , rahmita_mita90 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yuukisawada at 17 May 2016 at 07:46 3093 views
Time left: Finished


Thanks for you fast answer!

I cannot go to the basket and check out because there is the message about not deliver to my country.

https://www.amazon.co.uk/gp/buy/itemselect/handlers/display.html?ie=UTF8&useCase=multiAddress&hasWorkingJavascript=1

Any help?

Kind regards!

Dieter

angel5
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2016 at 07:49
すぐにお返事くださってありがとう。
私は買い物かごに行くことも支払いをすることも出来ません。メッセージを読むと、私の国へは発送しないそうなんです。

参考までに、
https://www.amazon.co.uk/gp/buy/itemselect/handlers/display.html?ie=UTF8&useCase=multiAddress&hasWorkingJavascript=1

なんかいい方法はありますか?

よろしくお願いいたします。
Dieterより
★★★★★ 5.0/1
shino0530
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2016 at 07:56
迅速な返信ありがとうございます。
私の国への配送ができないというメッセージが出て、買物かご、チェックアウトへ進むことができません。

https://www.amazon.co.uk/gp/buy/itemselect/handlers/display.html?ie=UTF8&useCase=multiAddress&hasWorkingJavascript=1

アドバイス頂けますか?

よろしくお願いします。

Dieter より
★★★★★ 5.0/1
rahmita_mita90
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2016 at 07:58
早速返信していただき、ありがとうございます。そこは私の国に下記にいうように送れないメッセージがあるので、箱に行けなくて、チェックできません。
https://www.amazon.co.uk/gp/buy/itemselect/handlers/display.html?ie=UTF8&useCase=multiAddress&hasWorkingJavascript=1
どうすればいいですか。

よろしくおねがいします。

ディーター
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

急ぎ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime