Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I apologize to have caused you an inconvenience due to my mistake. I entrust...

Original Texts
こちらのミスで迷惑を掛けてしまい本当に御免なさい
私は商品の発送を代行会社に依頼している
代行会社のミスで、本来君が購入した剃刀は別の人の所へと発送してしまった事が分かった

君はその剃刀を使用するつもりはあるか?
そのまま使用する事が可能なのであれば、私は別の剃刀を発送してしまったお詫びとして$30を返金する

その剃刀は不要という事であれば商品を返送して欲しい
私は商品代金、送料、返送料、返送の手間賃$10を支払う

どらかを選んで下さい

1度着用後、選択して保管されていたシャツです
Translated by sujiko
I apologize to have caused you an inconvenience due to my mistake.
I entrust sending of the item to the company that sends in place of me.
It was proved that the razor you purchased was sent to a different person due to mistake of the company that replaces me.

Would you like to use the razor?
If you can use it, I will issue you a refund by 30 dollars as my apology.

If you do not need it, would you return the item to me?
I will refund you the amount of the price, shipping charge, shipping charge for returning and fee required for returning by 10 dollars.
Would you select it?
This is the shirt maintained by selecting after wearing once.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
7 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact