Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Though I am not going, my colleague is going to xxx. For shooting on locatio...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , atsuko-s , ka28310 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by terakio at 11 May 2016 at 11:24 1342 views
Time left: Finished

私は行かないのですが、同僚がxxxに行く予定があります
xxxという番組のロケで
xxxというアイドルグループの2名がxxxを取材します
xxxさんはゲームに関連するお仕事もされているのですか?
xxxという番組は、スマートフォンゲームのPRも兼ねた取り組みになっています
ゲームタイトルの詳細はこちら↓

よろしければまた後日、私の同僚をメールにて紹介させてください
(私も英語はほとんどできませんが、彼は日本語オンリーとなります)

よろしくお願いします

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 May 2016 at 11:30
Though I am not going, my colleague is going to xxx.
For shooting on location of xxx program, two members of idol group, xxx, will interview on xxx.
Does Mr. xxx work on the job related with games as well?
The program xxx also promoting SmartPhone games, too.
You can see the details of game titles below↓

If you do not mind, please let me introduce my colleague to you by email.
(I am not good at English, either, but he only speaks Japanese. No English at all.)

Thank you in advance.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 May 2016 at 11:28
I'm not going, but my colleague will be going to xxx.
2 members of an idol group called xxx will interview xxx in location of a program called xxx.
Is xxx also involved in game related works?
xxx program works on publicizing on smartphone games, too.
Details of game title is as below.

If you'd like, please let me introduce my colleague by email later.
(I can hardly speak English, but he can only speak Japanese.)

Thank you in advance.
bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 11 May 2016 at 11:31
Though I do not, one of my co-workers will go to xxx.
He will be there for a shooting of the program called xxx;
he will interview two members of the idol gropu named xxx.
Does Mr. xxx engage in a business related to games?
The program xxx also intends to promote games on smart phones.
You can see the details regarding the title of the game in the following:
Please let me introduce him to you on the e-mail.
(While I barely speak English, he speaks only Japanese.)
Thank you.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 11 May 2016 at 11:32
I won't go xxx, but my colleague is going to go there.
On the location of "xxx" program, two members of xxx, idol group" will report xxx.
Does xxx work for the related task of game?
In the program xxx, they take an approach combine PR for smartphone game.
Here is the details of the game title.
Let me introduce my colleague to you by e-mail later, if you accept.
(I don't speak English rearely, either. He speaks Japanese only.)
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime