Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am a friend of MR KKK. Though he passed away in 2003, his family seems to ...

This requests contains 133 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 09 May 2016 at 23:41 1542 views
Time left: Finished

私はMR KKKの友人です。
彼は2003年に死亡しましたが、法人税の請求が届いているようです。
彼が死亡した時に会社の設立手続きをしたエージェントには伝えたのですが、今は連絡が取れません。
どうしたら良いでしょうか?
遺族の方は言葉が分かりませんので私に連絡してください。

[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 09 May 2016 at 23:45
I am a friend of MR KKK.
Though he passed away in 2003, his family seems to have received a bill for the corporate income taxes.
I notified the agent in charge of the procedure to establish the company upon his passing,
but I cannot get in touch with him/her.

What should I do?

Since the members of the bereaved family do not speak the language, please contact me.
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 09 May 2016 at 23:48
I am a friend of Mr. KKK.
He died in 2003, but it seems that corporation tax payment request has been delivered.
I told an agency who helped him establish his own company when he passed away, but I have not been able to contact them.
What should I do?
Because none of his family members don't speak English, so please contact me.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime