Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am now under penalty of being suspended the sales rights in Amazon Europe s...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , between-lines , ka28310 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by motoki1209 at 09 May 2016 at 23:30 1423 views
Time left: Finished

私は現在、貴社の製品をアマゾン UK で販売をしてしまい貴社の知的財産権 侵害による申し出を受けて 5月3日からアマゾンヨーロッパで販売停止を受けております。
これは、私の不注意及び勉強不足によっておこされました。 私は今迄日本で販売をしていて今年の4月からヨーロッパで販売を開始しました。 私は知的財産権というものを知りませんでした。今回の申し出により、事の重大さを初めて知りました。

I have been forced to stop selling on Amazon in Europe since May 3 after violating your intellectual property right by selling your product on Amazon UK.
It was caused by my carelessness and lack of studying. I have been selling on Amazon Japan and started selling from April for Europe. I had no knowledge of the intellectual property right. I became to realize how important this right is by this claim.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime