Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I will pay for all of the items I bought right now by way of PayPal. But, ca...

Original Texts
購入した商品はすべてpaypalで直ぐ支払います
ただ、どうして送料がこれまでと違い3倍も高いのですか
私は英語が上手くありません、ebayの手続きで間違った処理をしたかもしれません
その際はお詫び申し上げます

これまで通りの手続きでお願いします
2つに分けて発送してください
宜しくお願いします


もしきちんとした理由があれば
分かりやすく説明してください

あまりに酷いことだと思います
ebayには異議を申し立てます
Translated by bluejeans71
I will pay for all of the goods I bought via PayPal.
But why are the shipment charges three times as expensive as they were before?
I am not good at English; there may have been an error in the process I handled the eBay procedure.
If so, I would like to apologize to you.

I would like the same procedure like before.
Please halve the number of the goods and dispatch them seperately.
Thank you.


Please explain to me if there is a clear reason for this.

This is too terrible.
I will appeal to eBay.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
199letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.91
Translation Time
7 minutes
Freelancer
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
Contact