Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The other teacher used to correct my poor English sentences one on one. I wa...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ka28310 , shim80 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by issei2029 at 26 Apr 2016 at 23:52 2355 views
Time left: Finished

もう一人の先生は,私の拙い英語の文章をつきっきりで校正してくれる先生でした.
彼女が用意してくれた教材を使うことなく,資料のことを考えてくれる姿に強く心を打たれました.
僕にとってベストな先生だったと思います.

このようなもてなしを受けられたことは,ビーチリゾートで過ごすよりも何倍も有意義であったと思います.
彼女たちとたくさん話をしたかったのですが,私の英語力では思ったように表現が出てこず
とても歯がゆい思いをしました.
今度は自分の思いをちゃんと伝えられるようになっていたいと思います

Another teacher was eager to correct my horrible English.
I was very impressed by her thinking about the materials.
I think she was the best teacher for me.

I think receiving this hospitality was much more rewarding than spending time in the beach resort.
I wanted to talk to them more but I couldn't express what I wanted to say with my poor English, so it was very frustrating.
I would like to express more in English next time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime