In order for Ansell to serve you better and make it easier for you to do business with Ansell, we are pleased to announce the implementation of a new toll free number for you to contact our Customer Service Centre. In addition to a new toll free number, we are also introducing new email communication channel for Customer Service, Ordering, and Customer Complaints. All these new communication channels will become effective as from XX MMM YYYY.
[Translation from English to Japanese ] In order for Ansell to serve you better and make it easier for you to do busi...
Translation / Japanese
- Posted at 26 Apr 2016 at 08:58
Ansell がより良いサービスをあなたに提供し、あなたがAnsell 社とより快適にお取り引き頂くために、新しい通話料無料のカスタマー・サービスセンターの連絡電話番号を開設させていただきました。新しい通話料無料の電話窓口に加えて、カスタマー・サービスセンターへのメールによる連絡もできるようにいたしました。注文や苦情などをメールでお送りいただけます。これらの新しい連絡方法は、XX MMM YYYY(日/月/年)からご利用いただけます。
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 26 Apr 2016 at 09:12
Ansellが貴方にうまくサーブできるようまたAnsell と仕事が楽に出来るように,私達は,カスタマーサービスセンターに連絡するための新しいフリーダイヤル番号の実施を発表させて頂きます。新しいフリーダイヤル番号も,私達は,カスタマーサービス,オーダリングそしてカスタマー苦情の新しいEメールコミニュケーションチャネルも紹介しています。これらの全コミニュケーションチャネルはXXMMMyyyから有効になります.
★★★☆☆ 3.0/1