Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Dear Customer Care representative, Thank you for your quick reply. I apo...

Original Texts
カスタマーケア様

早速のお返事に感謝しています。
この度は、ご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。
お詫び申し上げます。
私はあなたが伝えたいことを理解しました。
私は、オンラインストアの仕事をしています。
無在庫のお店をしています。
お客様からの注文後、御社に発注しています。
私は在庫切れを防ぐため、受注後すぐ御社に発注しています。
そのため、まとめて注文するのは難しいです。
受注後すぐに発注するため、一日に何度も発注するかもしれません。
それらは、まとめて発送して構いません。
Translated by origami10
Dear Customer Care representative,

Thank you for your quick reply.
I apologize for causing you trouble throughout this process.
Please allow me to apologize once again.
I understand what I wanted to convey to you.
My work is an online store.
It does not keep any inventory.
After customers make an order, we place an order to your company.
To avoid be out of stock, I place orders to your company soon after receiving an order.
Because of that, it's difficult to consolidate orders.
Because I place orders soon after receiving them, I might place many orders in a single day.
In that case, I don't mind if you send them all together.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.97
Translation Time
6 minutes
Freelancer
origami10 origami10
Standard