[Translation from Japanese to English ] Were you able to see the entire message I sent you? Again, what do you think...

This requests contains 224 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , origami10 , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kokohori at 04 Jan 2017 at 13:05 2511 views
Time left: Finished

お送りした文章は全て見る事が出来ましたかでしょうか?
また、当社が考えたRT800の日本での販売方法については、どうお考えでしょうか?

我々は、この方法で、どれくらい売上本数が伸びるのかを試してみたいのです。
この方法を「上手くいくかもしれない」と思って頂けるのであれば、是非とも当社のビジネスモデルに協力下さい。


貴社がRT800を日本で販売するにはどちらの方が得策でしょうか?
1.貴社で独自に日本Amazonにて販売
2.当社を経由した日本での宣伝・販売

origami10
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2017 at 13:13
Were you able to see the entire message I sent you?
Again, what do you think about our company's plan for selling the RT800 in Japan?

We want to try and see how many sales we can make in Japan using this method.
If you think this method is likely to be successful, we hope that you'll cooperate with our business model.

Which of these do you think is a good plan for selling the RT800 in Japan?
1. Your company sells it directly on Amazon Japan
2. Your company goes through our company to do sales and marketing in Japan.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2017 at 13:12
Have you checked all the sentence I had sent to you?
What do you think about the sales of RT800 in Japan we considered?

We want to try to know how many more pieces will be sold by this system.
If you think that this might work well, please cooperate with our business model.

Which is profitable for your company to sell RT800 in Japan?
1. Your company sells at Amazon. Japan
2. Your company advertises and sells in Japan via our company
★★★★☆ 4.0/1
atsuko-s
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2017 at 13:13
Could you read all the message which I sent you?
What do you think the method, which we considered, to sell RT800?

We would like to confirm how many sales will increase by this method.
If you think we may go well by this way, please cooperate our business model.

How way would it be better that you will sell RT800 in Japan?
1. Sell it in Japan Amazon by yourself
2. Merchandise and sell it in Japan via us
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2017 at 13:14
Did you see all the sentences I send you?
What do you think of the selling strategy of RT800 in Japan our company suggested?

We would like to see how much We can sell with this strategy.
If you consider this "it could work", it would be very grateful if you can help our business model.

In order to sell RT800 in Japan, which of the followings is better for you?
1. Sell on Amazon Japan by yourself
2. Advertising and selling in Japan via our company
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2017 at 13:15
Were you able to read the entire composition I sent you?
Also, what do you think about the RT800 for the marketing system in Japan that planned this company?

We want to test out how much will the sales of the articles increase with this method.
If you think that that this method "could work out" by all means cooperate with this company's business model.

Wich method will be more profitable with the selling of RT800 in Japan of your company?
1. Selling individually to Amazon Japan from your company
2. The seling-advertisement in Japan through our company.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime