Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your flatter! All of them worried about X-chan like their own ...

Original Texts
嬉しいお言葉、有難う御座います!
皆様がまるで我が事のようにXちゃんを心配して、アドバイスを下さったり励まして下さったりするので、ここまで上手く治療が進んで来れたんです。私は、いつも鳥飼いの皆様に大きく支えられています。素晴らしい方々とTwitterを通して出会えた事を心より嬉しく思います。本当に本当に有難う!Xちゃんは、まだ挿し餌を自分で食べることができず強制給餌だけですが、このまま上手くひとり餌に移行するよう、飼い主、頑張ってまいりますので、どうか引き続き見守って下さいね。
Translated by steveforest
Thanks for your warm words for me!
Everyone here is worried about X as their own one. And I could brave myself for being better for the treatment as they gave me advice and cheered me up always. I am always greatly supported by bird keepers. Also, I am happy that we could see each other through Twitter from the bottom of my heart. Thank you so much! X still has difficulty to be able to be fed by itself. But please watch closely for us to keep up to make a bird fed by itself soon.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
8 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...