Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] “We would like to place a total of $1,500 order this time.” It has been 4 ...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , sujiko , ka28310 , vytt ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by mirakoma at 14 Apr 2016 at 16:30 2790 views
Time left: Finished

「$1500分の商品を注文したいです。」

弊社でこのweb shop を立ち上げて約4年経ちますが、
ここ半年で売上が急激に伸びています。

弊社はOregonとフロリダに配送拠点があります。
また、国際輸送が可能なFedExアカウントもあるので
御社から日本へ直送手配して頂くこともできます。

初回注文として$1500分の商品を注文したいです。
つきましては、弊社用のgg.comにログインできる
ディーラーアカウントを開設して頂きたいです。

もちろんですが、注文代金の支払いは前払いします。









“We would like to place a total of $1,500 order this time.”

It has been 4 years since we started our online shop and we are experiencing a rapid growth in sales in the last six months.

We have a distribution center in Oregon and Florida.
We also have a FedEx account for international shipment, so you can arrange and send items to Japan directly from your end.

We would like to purchase as much as $1,500 as our initial order.
I would therefore like you to prepare us a gg.com dealer account so that we can login.
Of course it goes without saying that we will make an advance payment for the order.

Client

Additional info

一番最初の「$1500分のアイテムを注文したいです。」はメールの件名で使えるように翻訳して下さい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime