[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I just registered. I was looking at the site, howe...

This requests contains 209 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( angel5 , tetrabb ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by yuka88 at 31 Mar 2016 at 06:15 1354 views
Time left: Finished

返信ありがとうございました。さっそく登録いたしました。
サイトを拝見しましたが、商品について分からないことがございましたので、お教えください。

・AとBの、それぞれのブランドコンセプトと、設計の違いについて
・型番による違いについて(細幅、普通幅・硬い、柔らかい・素材など)
・製造国

また、販売するにあたり、公式サイトの商品説明ページを日本語に訳させていただいてもよろしいですか。
お返事お待ちしています。
よろしくお願いします。

Thank you for the reply. I have finished the registration.
After looking at the website, I had questions about the products. I hope you could answer.

*What is the brand concept of A and B respectively? How the designs differ from each other?
*How do they differ depending on the model number? Width (narrow or wide)? Hardness (hard or soft)? Material?
*In what country are they made?

May I translate the description of the items on the official site into Japanese when I sell them?
I am looking forward to your reply.
Thank you very much.

Client

Additional info

取引前に詳細を確認するための質問メールです。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime