Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Choreography of this "Unlock" is in collaboration with the peak dancer travel...

Original Texts
鏡に映る自分と向き合い、どのようにして魅力的なコレオグラフィーが生まれるのか?なかなか見ることが出来ない制作の舞台裏に密着した貴重映像!

◆【amazon】
オリジナル特典:"Unlock"特製ポストカード(A柄)

※MUSIC VIDEO盤(AVCD-16526/B)、CHOREO VIDEO盤(AVCD-16527/B)のみが対象となります。

◆【TSUTAYA RECORDS】
オリジナル特典:"Unlock"特製ポストカード(B柄)
Translated by khairunkhadijah
Reflected himself on the mirror, how a charming choreography was born with? Precious image from behind-the-scenes of the production that can not be seen easily!

◆ [amazon]
Original offer: Special post card "Unlock" (A design)

※ Only MUSIC VIDEO Edition (AVCD-16526/B), CHOREO VIDEO edition (AVCD-16527/B) are eligible.

◆ [TSUTAYA RECORDS]
Original offer: Special post card "Unlock" (B design)
[deleted user]
Translated by [deleted user]
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1965letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$176.85
Translation Time
9 minutes
Freelancer
khairunkhadijah khairunkhadijah
Starter
Graduated from Electric & Electronics Faculty, Toyohashi University. Very exc...
Freelancer
between-lines between-lines
Starter

日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...