Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] China Has 150 Start-up Incubators Just for Returning Study-Abroad Students ...

Original Texts
The outward flow of China’s wealthy may be cause for concern for China, as is the low rate of return for overseas students who study in developed countries, but these the existence of these incubators is certainly good news to any study-abroad students who have good ideas for tech businesses. If you’re a Chinese student studying overseas right now, know this: China looks forward to welcoming you home, and if you’ve got an idea for a cool new company, there just might be a big bucket of money in it for you too!
Translated by yakuok
中国の富裕層が外部に流れ出ているのは、中国に懸念を示しているからとも言え、また、先進国で学習した生徒達が本国に戻ってくる比率が低いということもある。しかし、これらのインキュベーターの存在は、テクノロジー関連の事業について熟知している海外で勉強をする生徒達にとっては明らかに良いニュースと言えよう。貴方が現在海外で勉強している中国人の生徒であるなら、これは知っておくべきだろう: 中国は、貴方達が戻ってくれば歓迎するだろう。そして何か新しくクールな企業の考案などあれば、貴方にも大金が舞い込むチャンスっていうものがやってくるかもしれない!
Contact
zhizi
Translated by zhizi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2145letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$48.27
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact
Freelancer
zhizi zhizi
Senior