[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. We appreciate your continuous patronage. We are...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by watanosato at 25 Mar 2016 at 08:51 2860 views
Time left: Finished

お問合せありがとうございます。
いつも弊社をご利用いただきまして誠にありがとうございます。
また、とてもありがたいお言葉をいただきまして、大変感激しております。

ただ、申し訳ございません
倉庫在庫を調べましたが在庫があっておりましたので、お送りした商品はブルーで間違いございません
モニターによって色の見え方に違いはございますが、イメージ違いがあったとのこと誠に申し訳ございません
いつもご注文いただいておりますので、こちらのブルーに関しては返金しまして、あなたにプレゼントさせていただきます

Thanks for your inquiry.
Thank you always for using our company.
Also, we really appreciate your very nice comment.

However, we have to apologize.
As we checked stock in the warehouse, stock level was correct, so the item sent to you was absolutely blue.
Color can look different depending on monitors, but we are very sorry that it was different from what you expected.
As you always order with us, we will refund for this blue one and we'd like you to keep it as a present.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime