Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 47都道府県ツアー、ファンクラブ新規入会・ご継続・カムバック・お友達紹介キャンペーン概要決定! <注意事項> ※お客様、アーティストの安全を第一に...

This requests contains 1719 characters . It has been translated 18 times by the following translators : ( leon_0 , kkmak , japansuki , venus-huang , leah1127 , rowena1029 ) .

Requested by nakagawasyota at 18 Mar 2016 at 13:13 3714 views
Time left: Finished

47都道府県ツアー、ファンクラブ新規入会・ご継続・カムバック・お友達紹介キャンペーン概要決定!


<注意事項>
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
※会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが、不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいる警備員にお声掛け下さい。
※円陣に当選された場合、参加当日の公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。

主办单位决定了日本全国47个县市巡回演唱会、粉溪俱乐部新申请入会・续会・回锅会员・介绍亲友的优惠活动概要!


<注意事项>
※为维护观众、表演者的安全,主办单位有可能会检查手提行李、或要求观众寄放随身行李。
※会场内将会有保全人员以防止意外事故的发生、如您发现身边有异常的人事物时,请随时告知保全人员。
※如您抽中圆形队伍,即使没有当日的门票也可参加。

※ステージご招待は、参加当日の公演チケットをお持ちのお客様のみご参加いただけます。チケットをお持ちでない方がご当選された場合、権利は無効となりますので、ご了承ください。
※お客様のご都合により参加出来なかった場合、商品代金のご返金は出来ません。
※本イベントはご本人様のみのご参加となります。
※係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。

※限持有当天公演门票者,才可获邀上台。没有门票者,即使被抽中也将丧失权利,敬请见谅。
※如因观众个人因素而无法参加者,恕不退还商品的费用。
※此活动限本人参加。
※请遵守工作人员的指示。不遵守指示者,将请观众离开。

指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、主催者側は一切責任をとることができかねます。ご入場後はこちらで指定させて頂いたエリア以外は立入禁止とさせて頂きます。
※当日の状況次第で、入場等に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。
※荷物はコンパクトにまとめてお越しください。荷物のお預かりは出来ません。
※イベント中の途中退場は出来ません。

如有不遵从指示的来宾,我们将请您出​​场。如因有人不遵从而导致骚动或事故,恕主办单位不负任何责任。入场后请勿擅入指定区域以外的地方。
※入场的时间有可能会因当天的状况而费时,敬请配合与谅解。
※请尽量携带轻便的随身行李,会场无法寄放随身物品。
※活动进行当中无法出场。

※諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。
その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
※当選権利を他人に譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。

*根据情况可能会出现活动内容的变更或活动中止。
即时不可退换商品,请谅解。
*请观众自行承担当天交通费·住宿费等费用。活动中止·延期的情况下也无法赔偿。
不按照指示的情况下我们可能会拒绝您的参加。不按照指示行动而产生的混乱或事故,主办方不承担一切责任。
*任何情况(包括疾病及工作等原因)禁止一切向他人转让/拍卖等权利转让行为。

※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
※当日撮影が入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性がございますので、予めご了承ください。


さらに!!倖田組 & playroomの W(ダブル)会員限定キャンペーンも実施!
倖田組とplayroom、どちらも会員の方を対象に先着で“倖田組スペシャル抽選券”をプレゼントします!!

※请勿携带及使用任何玩偶、相片、名人的肖像、企业・商标等含有侵害著作权、肖像・公开权、商标权等内容的自制用品(看板等)进入会场
※当天可能会有录影而拍摄到参加的来宾。敬请见谅。


此外! !我们还有举办幸田组& playroom的 W(Double)会员限定优惠活动!
凡持有幸田组或playroom任一边的会员者,以抵达的优先顺序可获赠“幸田组特别抽奖劵”!!

[参加方法]
1. 倖田組の会員番号・パスワードをご準備下さい。
2. モバイルサイト「playroom」へアクセス!>>http://kodakumi.net/
3. トップページもしくはツアー特集ページにあるW会員証をクリック
4. 倖田組の会員番号・パスワードを入力の上、送信をクリック
5. W会員証のQRコードのページを会場のファンクラブブースでご提示いただき、倖田組スペシャル抽選券を受け取ってください!

[如何参与]
1.请准备幸田集会员号密码。
2.访问手机网站“游戏室”! >> Http://kodakumi.net/
3.单击页面顶部或浏览特辑网页上的W会员卡
4.输入的幸田来未组的会员号,密码,点击提交
5.在球迷俱乐部展位会场出示您的W会员卡的QR码的页面,收取幸田来未双碟特别的彩票!



※W会員証はただいま準備中です。2016/3/30(水)0:00からモバイルサイト「playroom」にて受付開始致します。
ご来場される方はぜひチェックしてください!
※W会員証を事前にご準備の上、お並びいただくとスムーズにご参加いただけます。
※画面メモ・画像保存でご準備いただいた場合、読み込みができない場合がございます。当日にログインしてご表示いただけますよう、よろしくお願いいたします。

※W会员证目前仍在准备中。 2016/3/30(三)0:00起可从手机网站「playroom」开始受理。
预定到现场参加的观众,请务必要注意以下事项!
※请事先准备好W会员证、按照顺序排队就可参加。
※如果您是事先准备好画面的影像或储存影像的话,有可能当天会因为器材的关系而无法读取。请于当天实际出示登录画面等候进场参加。

[注意事項]
※倖田組スペシャル抽選券は予定配布数に達し次第、終了いたします。
※1日につき1回のみ、倖田組スペシャル抽選券を受け取ることができます。
※1回につき、1名義分の倖田組スペシャル抽選券のみプレゼントいたします。複数回ご参加される場合は、並びなおしていただきますので、ご了承ください。
※倖田組の会員番号を複数番号お持ちであっても、playroomの会員名義の数のみ倖田組スペシャル抽選券をお渡しします。

[注意事项]
※幸田组特别抽奖劵将在达到预定的抽选量后结束。
※1天只有1次可领取幸田组特别抽奖劵。
※1次只可领取1位的幸田组特别抽奖劵。如果您要重复参加的话,请重新排队,敬请见谅。
※就算您持有多组幸田组的会员号码,我们只会发行有playroom会员名义的幸田组特别抽奖劵的张数。

※倖田組の会員番号が発行されている方が対象となります。当日会場にて倖田組にご入会いただいた場合は、同日の受領書をお持ちの場合のみ倖田組スペシャル抽選券をプレゼントいたします。

※以持有幸田组会员号码者为发行对象。当日在会场入会者,如持有同一天的领取证明的话,将可获赠幸田组特别抽奖劵。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime