Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] - Intended person : Business manager, human relationship manager and a human ...

This requests contains 200 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by ken1rous at 09 Mar 2016 at 17:42 882 views
Time left: Finished

・対象:タイにお勤めの事業責任者 ・人事責任者並びに人事ご担当者
・ナショナルスタッフの意欲を引き出し、日本人・タイ人とWin-Winとなる組織作りとは
・タイ現地リーディングカンパニーの組織・人事戦略
・懇親会

<目的>
・ナショナルスタッフ(タイ人スタッフ)の意欲を引き出し、日本人・タイ人とWin-Winとなる組織作りをイメージできる
・タイ現地リーディングカンパニーの組織作りを実例をもとにイメージできる

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2016 at 17:56
- Intended person : Business manager, human relationship manager and a human relation staff in charge working in Thailand.
- How to motivate national staff, and how to build an organization providing Win-Win relationship with Japanese and Thailander.
- The organization and strategy of leading companies in Thailand.
- Social gathering

<Purpose>
- To be able to motivate national staff, and, to be able to imagine how you should build an organization providing Win-Win relationship with Japanese and Thailander.
- To be able to imagine the organization and strategy of leading companies in Thailand based on several example cases.
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2016 at 18:09
subject
Those work in Thai as business supervisor, personnel supervisor and person in charge of personnel.
To motivate national staffs, and create the organization of Win-Win relationship between Japanese and Thai.
Thai local leading company's organizational and personnel strategy
social meeting

<Purpose>
To motivate national staffs, and envision the organization of Win-Win relationship between Japanese and Thai.
To be able to envision how to build Thai local leading company by the case study.

Client

Additional info

3月9日、日本時間21:00までに翻訳頂けると助かります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime