Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Our bistro serves hearty, homemade, American style dishes with reasonable pri...
Original Texts
アメリカ料理をベースとしたビストロ。手作りでボリュームがある商品。そして、リーズナブルを心掛けております。
コーヒー1杯でも大歓迎ですので、フラッと立ち寄って気軽に、お食事下さい。
スタッフはあまり英語は喋れませんが、ご了承下さい。
コーヒー1杯でも大歓迎ですので、フラッと立ち寄って気軽に、お食事下さい。
スタッフはあまり英語は喋れませんが、ご了承下さい。
Translated by
takeshikm
Our bistro serves hearty, homemade, American style dishes with reasonable price.
Drop in our bistro for dining. Casual use for a cup of coffee is also welcomed.
Our staff can't speak English well but you are always welcomed.
Drop in our bistro for dining. Casual use for a cup of coffee is also welcomed.
Our staff can't speak English well but you are always welcomed.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 114letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.26
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...