Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear Kato-san, OK if you do not have an English resume, that a Japanese res...

This requests contains 263 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , venom , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by drivingmaul at 25 Feb 2016 at 13:02 2886 views
Time left: Finished

Dear Kato-san,

OK if you do not have an English resume, that a Japanese resume is ok. Please send what you have for now. The job I have in mind will require an English resume however- will you be able to make one if the job is interesting for you?

Best regards,

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Feb 2016 at 13:04
親愛なる加藤様。

わかりました。英語の履歴書をお持ちでないならば、日本語の履歴書でも結構です。現在お持ちのものを送付してください。
しかしながら、私の考えている職種は英語の履歴書が必要となります。もし、その職種にご興味があるようなら、英語の履歴書を作成していただけますか?

よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/2
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Feb 2016 at 13:06
加藤さん

英語の履歴書をお持ちでないのであれば、日本語の履歴書でかまいありません。
お手元にある物をお送りください。私が考えている仕事は英語の履歴書が必要ですが、
この仕事に興味を持った暁に、英語版をお作りになってはいかがでしょうか。
敬具
★★★★☆ 4.5/2
venom
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Feb 2016 at 13:12
カトさんへ

もし英語履歴書を用意していない場合、日本語履歴書でも構いません。現在持っているモノを送ればいいです。確認した仕事の機会は英語の履歴書が必要ですが、もしよければついてに日本語履歴書も用意してくれませんか?

以上です。
★★★☆☆ 3.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime