Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please send two copies of manual DVD of X. Have you sent Y which I ordered t...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by mirakoma at 17 Feb 2016 at 15:03 1180 views
Time left: Finished

XのマニュアルDVDを2枚送って欲しい。
2日前に注文したYの発送は完了してますか?
まだなら一緒に発送して欲しい。

貴方が言うMemory modeとはどのモードのことですか?
私には以下の4つしか見当たりません。

Time lapse mode と Memory modeで
左右往復の動きを連続して行う方法を教えて下さい。

Memory mode説明文を添付しました。
しかし、今HPで確認しても、この説明文は見当たりません。
Memory modeの機能はどこで操作すれば良いのですか?








ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2016 at 15:08
Please send two copies of manual DVD of X.
Have you sent Y which I ordered two days ago?
If not yet, then please send them together.

Which mode do you mean by Memory mode you refer to?
I can only find 4 modes as below.

Please tell me how to operate swinging move to the right and left continuously in Time lapse mode and Memory mode.

I attach the explanatory document about Memory mode.
But, I cannot find this document in the HP now.
Which part should I operate for Memory mode functions?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2016 at 15:12
I want you to send 2 DVD of X's manual.
Have you sent Y I ordered 2 days ago?
If you have not, you can send them together.
What memory mode do you mean? I can find only 4 listed below.
Would you tell me how to continue the movement for left and right by roundtrip by time lapse mode and memory mode?
I attached an explanation of the memory mode.
I cannot find the explanation on the website.
Where should I operate the function of the memory mode?

Client

Additional info

アルファベットのXとYには商品名が入ります。電動スライダードリーという商品についてのメーカーへの質問内容です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime