Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The most attractive feature of this DAC we feel is the richness of WASAPI (ex...

Original Texts
私たちが感じるこのDACの最大の特徴はWASAPI(排他モード)のインターフェイスの充実度です。WASAPIの排他モードでは、DACのドライバへデータを転送する際のビット深度は、32bitのみか、16bitと32bitの2種類のみが用意されていることがほとんどです。ところがこのシリーズの3機種のDACはHYSOLIDが対応している16、24、32bitの3種類全てのビット深度でデータを転送できるようになっています。
Translated by kohashi
The biggest characteristics of DAC in my opinion is how its WASAPI (exclusive mode) is prepared sufficiently. The exclusive mode of WASAPI usually provide the bit depth of only 32 bit or both 16 bit and 32 bit. But this 3 types of DAC in this series are providing three kinds; 16, 24 and 32 bits suitable for HYSOLID with which you can send data.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
209letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.81
Translation Time
8 minutes
Freelancer
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Contact