Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Facebook’s Gamer Status API Lets Developers Track High Monetizing Users Augu...

Original Texts
Facebook’s Gamer Status API Lets Developers Track High Monetizing Users
August 10th, 2011


Around the time of the deadline for mandatory migration to Facebook Credits, Facebook quietly added a new “Gamer Status” API that allows developers to identify which of their users monetize the best. Facebook automatically offers these users a 20% discount on Credits purchases, but developers who’ve been whitelisted can use the Gamer Status API to track those users internally or, potentially, offer them targeted experiences.
Translated by yakuok
Facebookのゲーマーステータス、アプリケーション・プログラミング・インターフェイス(API)で、開発者は高課金ユーザーの指定が可能に
2011年8月10日

Facebook Credits (クレジット)への必須移行の期日付近に、Facebookは密かに、開発者がどのユーザーが多く課金をしているか追跡・指定ができる、新たな "ゲーマーステータス" アプリケーション・プログラミング・インターフェイス(API)を追加していた。Facebookは、これらのユーザーにクレジット購入時のディスカウント20%を自動的に提供するが、信頼できるとみなされたホワイトリスト開発者は、このゲーマーステータス API を利用し、内部で、もしくは潜在的に、ユーザーに対して集中的なユーザー体験を提供することができる。


Contact
momoco
Translated by momoco
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2473letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$55.65
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact
Freelancer
momoco momoco
Standard
Freelancer
jaga jaga
Senior