Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The result of the test was so good. As long as I check by HYSOLID, WASAPI has...

Original Texts
テスト結果は良好でした。HYSOLIDで確認する限り、WASAPIは16bitと32bitの2つのビット深度のインターフェイスが用意されています。この場合HYSOLIDは16bitの音源を再生するときは16bitのインターフェイスを、24bitの音源を再生するときは32bitのインターフェイスを使います。私は44.1kHz/16bitは、WASAPIが気に入りました。
デザインから上位機種と同系統を予想していましたが、実際に見て聴いてみると見た目も音も別物であると感じました。
Translated by arknarok
Tests had a great outcome. As far as HYSOLID sees it, WASAPI has interface for two bit depths: 16bit and 32bit. When using 16bit sound sources, HYSOLID will use 16bit interface, and 32bit interface will be used for playing back 24bit sounds. I liked the 44.1kHz/16bit WASAPI. I imagined it would rival high-end equipment by design, but actually seeing and hearing it really made me feel it definitely looks and sounds exceptionally well.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
13 minutes
Freelancer
arknarok arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...