Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ■The title of song is over 100! Karaoke distribution for 'PV image & the real...

Original Texts
倖田來未×カラオケの鉄人 大型コラボキャンペーン開催決定!

「WINTER of LOVE」発売を記念して、倖田來未×カラオケの鉄人という大型コラボレーションキャンペーンの開催が決定しました!
期間は1月20日(水)からスタート。
今回はカラオケの鉄人 新橋SL広場前店を中心とした全3店舗でのキャンペーンとなります。
Translated by serenity
KUMI KODA x Karaoke no Tetsujin Huge collaboration campaign finalized!

To celebrate the release of "WINTER of LOVE" we have finalized the huge collaboration campaign of KUMI KODA x Karaoke no Tetsujin!

It will start on January 20, (wed).

The campaign will be carried out in the 3 branches of Karaoke no Tetsujin centered around the Shinbashi SL Hirobamae branch.
Contact
yu510
Translated by yu510
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
979letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$88.11
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
serenity serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
Contact
Freelancer
yu510 yu510
Starter (High)
16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕事とホテルで受付や観光案内をしていました。
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...
Freelancer
satoko_awazu satoko_awazu
Starter
A freelance translator/interpreter of English-Japanese.
フリーランスで翻訳および通訳(英語)、W...
Contact
Freelancer
arknarok arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...