Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Ibanez's j.custom handmade with the Japan's cutting-edge technology. Dedic...

Original Texts
日本が誇る最高の技術でハンドメイドで製作されているIbanezのj-custom
KTS製チタン・ネック・レインフォースメントを採用し
確かな強度とブライトなサスティーンを実現したj.custom専用ネック
長年弾き込まれたギターのようにしっくりと手に馴染む、ネックバックの“Velvetouch”フィニッシュ
職人が丹念に仕上げ、高い演奏性を実現するフレット・エッジの“球面カスタム・トリートメント”

ボディーバックに小さなな打痕がありますがほとんど目立たなく新品同様のコンディションです
Translated by 3_yumie7
Ibanez's j.custom handmade with the Japan's cutting-edge technology.
Dedicated j.cuxtom neck that delivers stable firmness and bright sustain by adapting KTS titanium neck reinforcement.
"Velvetouch" finish of the neckback that provides an excellent grip feeling just as a timeworn guitar.
"Spherical surface custom treatment" carefully finished by craftsmen to provide high-quality playability.

There are discreet small scratches on the bodyback, but the condition is as good as a brand new product.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
18 minutes
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact