Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Tax has been cheaper. Thank you. All 50 boxes have not arrived, are they o...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , didimom , yu510 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by asus0358 at 06 Jan 2016 at 22:21 2593 views
Time left: Finished

税金も安くなりました。ありがとう。

箱が50個全て届いていないけど、
これから届くの?下記の問い合わせ番号で最後?
RI788397583CN

AR5890が1本、不良個所がありました。

秒針をリセットしても0(60)の位置に戻らない。10の位置で止まる。
前回のAR1400と、AR1421と一緒に返送するから、次の注文時に送って下さい。

明日これらの3本、EMSで返送するから住所を教えて下さい。

今回の注文はこちらになります。
見積もりをお願いします。今年も宜しくお願いします。







transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Jan 2016 at 22:28
Tax has been cheaper. Thank you.

All 50 boxes have not arrived, are they on the way? Is below tracking number the final one?
RI788397583CN

There was one failure on AR5890.

Even after resetting second hand, it does not return to O position (60). It stops at the position of 10.
I will return it with AR1400 and AR1421 from last time, so please send with next order.

I will return these 3 pieces tomorrow by EMS, please let me know the address.

Here is the order for this time.
Please kindly provide quotation. I appreciate your continued support for this year, too.
asus0358 likes this translation
yu510
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Jan 2016 at 22:33
The tax has become lower. Thank you.

I haven't received 50 boxes yet, when will it be arriving? Is this the last tracking number below?
RI788397583CN

I found that AR5890 had one defective part.
The second hand of the watch doesn't turn back to 0 ( 60 ) after I made it reset. It stops at the point of 10.
I will return the last order of AR1400 and AR1421 together, please send those back to me at the next order.

I will return these 3 watches via EMS, so please tell me the address.

Here is my new order.
Please give me its estimate.
Thank you,
didimom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jan 2016 at 23:04
We thank you for your arrangement for tax reduction.
Though we have not received 50 cartons yet, are those still on the way?
Is the following number the last one?
R1788397583CN

There is a damaged part on AR5890.

It dose not return to 0(60) position. It stops at 10 position.
We will send it back to you with AR1400, AR1421 which were ordered before, so please send us the replacement as the next our order.

We will send the 3 of them back to you, by EMS, so please tell us your address .

And this time our order as follows.
Please quote for that.

We look forward working with you this year too.



Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime