Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Do we have to make a form of changing name and address? Or are you going to m...

This requests contains 128 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , amyathk , lulu201510 , cho-cho ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 Dec 2015 at 16:19 1335 views
Time left: Finished

名前と住所変更の用紙は全て私達が作った方がいいですか?それとも貴方が作ってそれに署名とスタンプを押した方がいいですか?出来るなら貴方が書類を作ってサインする方が間違いがないと思います。輸出の書類はこの問題をクリアーするまでまだ貴方に送らない方がいいですか?

Do we have to make a form of changing name and address? Or are you going to make it and we sign and stamp it? If possible. it is the best if you make the form and we sign it. Is it better for us not to send the document of export to you until this problem is solved?





















i

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime