Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Have you received the item? As for the watch I sent, you may receive a wrong...

Original Texts
商品の発送準備をしていて所、こちらの商品はGMではなくMMでした。
メッセージも頂き落札頂いて大変申し訳ありません。
こちらが出来る対応は行います。
もし、キャンセルされる場合は送料分の$30を返金致します。
MMでもお受け頂けるようでしたら$50返金致します。
こちらの手違いでご迷惑お掛けして誠に申し訳ありません。
お返事お待ちしております。

Translated by tatsuoishimura
I found in preparing the dispatch of the products that the we had sent you MM instead of GM.
I am very sorry for that despite that you gave us the message and made the successful bid for it.
We will do sincerely what we can do.
We refund $ 30 for the postage if you cancel it.
We refund $ 50 if you can accep MM.
I am really sorry to have caused you the nuisance because of our mistake.
I am looking forward to your response.
yu510
Translated by yu510
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
331letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$29.79
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
Freelancer
yu510 yu510
Starter (High)
16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕事とホテルで受付や観光案内をしていました。
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...