Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Due to an error we have sent your order to the address you gave us in your la...
Original Texts
こちらのミスで前回ご注文時の住所に送ってしまいました。大変申し訳ございません。
住所変更の依頼をしようとしましたが、本日、日本は祝日のためfedexに連絡することが出来ませんでした。残念ながらfedexは土日もお休みです。
本日中にあなたからfedex に電話していただければ、あなたのお近くの営業所留めに変更することが出来ます。
ご迷惑をおかけして誠に恐縮ですが、以下にお電話いただきお手配をお願いできますか?
この度のお詫びに次回ご利用時には使用できる送料無料クーポンを差し上げます。
住所変更の依頼をしようとしましたが、本日、日本は祝日のためfedexに連絡することが出来ませんでした。残念ながらfedexは土日もお休みです。
本日中にあなたからfedex に電話していただければ、あなたのお近くの営業所留めに変更することが出来ます。
ご迷惑をおかけして誠に恐縮ですが、以下にお電話いただきお手配をお願いできますか?
この度のお詫びに次回ご利用時には使用できる送料無料クーポンを差し上げます。
Translated by
shirataki
Due to an error we have sent your order to the address you gave us in your last order. We are very sorry.
We tried to request a change of address, but we could not contact fedex today because it is a bank holiday in Japan. Unfortunately, fedex is also closed on weekends.
If you call fedex by the end of the day, we will be able to change the delivery address to your local office.
We apologise for the inconvenience and would appreciate it if you could call the following number to arrange this.
As an apology for the inconvenience, we will give you a coupon for free shipping which you can use on your next visit.
We tried to request a change of address, but we could not contact fedex today because it is a bank holiday in Japan. Unfortunately, fedex is also closed on weekends.
If you call fedex by the end of the day, we will be able to change the delivery address to your local office.
We apologise for the inconvenience and would appreciate it if you could call the following number to arrange this.
As an apology for the inconvenience, we will give you a coupon for free shipping which you can use on your next visit.