Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I am Matsuoka and sell dolls in Japan. I am looking for the supplier...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ailing-mana , noumivi_83 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by mkcopy517 at 18 Dec 2015 at 10:30 1106 views
Time left: Finished

はじめまして
日本で人形販売をしている松岡と言います
品質の高い人形をより安く一ヶ月に30個ほど取引できる新しいサプライヤーを探しています
保険加入したDHLの輸送で、100cm以上の全人形の送料込の卸値表を頂くことは可能ですか?
来年には会社設立するのでさらに多く販売することができるので、誠実な対応で、最も条件の良いところと長くお付き合いしたいと考えています
取引が決まればまずは2体注文をお願いします
可能でしたら本日、もしくは明日までにお返事頂けるとありがたいです
よろしくお願いします

ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2015 at 10:44
Hello.
I am Matsuoka and sell dolls in Japan.
I am looking for the supplier who can deal dolls of high quality cheaply and 30 pieces each month.
Can I receive a wholesale price list of all dolls which are 100cm and taller, including shipping fee and insurance by DHL's shipping?
As I will establish my company and beable to sell more, I consider dealing with the company which resposes sincerely and has best condition for me for a long time.
If the transaction is deceided, I will order 2 dolls.
If possible, I would like your reply today or by tommorow.
Thank you inadvance.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2015 at 10:39
Let me introduce myself.
I'm Matsuoka, I sell dolls in Japan.
I'm looking for new supplier who can provide high quality doll at more reasonable price, about 30 pieces per month.
Is it possible to provide wholesale price list of all dolls 100cm including shipping by insured DHL.
I will establish a company next year o sell more, so I'd like to keep long term partnership with someone who is honest and offer best conditions.
If the deal is finalized, firstly I'd like to order 2 dolls.
If possible, I appreciate that you reply by today or tomorrow.
Thank you.
noumivi_83
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2015 at 10:58
It`s nice to meet you.
You are Matsuoka, a saleperson of dolls in Japan.
We are seeking for a new supplier who can provide about 30 dolls of high quality with more reasonable price in one month.
Could you please send us the price list including the insured DHL shipping fee of 100-cm whole-body dolls?
The company will be established in the coming year, then we can purchase more. We will keep supporting you if you offer us a sincere cooperation and better conditions.
If the trade is decided, we we would like to order two dolls at first.
If possible, please reply to me today or tomorrow.
Thank you very much!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime