Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I am Matsuoka and sell dolls in Japan. I am looking for the supplier...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ailing-mana , noumivi_83 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by mkcopy517 at 18 Dec 2015 at 10:30 1107 views
Time left: Finished

はじめまして
日本で人形販売をしている松岡と言います
品質の高い人形をより安く一ヶ月に30個ほど取引できる新しいサプライヤーを探しています
保険加入したDHLの輸送で、100cm以上の全人形の送料込の卸値表を頂くことは可能ですか?
来年には会社設立するのでさらに多く販売することができるので、誠実な対応で、最も条件の良いところと長くお付き合いしたいと考えています
取引が決まればまずは2体注文をお願いします
可能でしたら本日、もしくは明日までにお返事頂けるとありがたいです
よろしくお願いします

Hello.
I am Matsuoka and sell dolls in Japan.
I am looking for the supplier who can deal dolls of high quality cheaply and 30 pieces each month.
Can I receive a wholesale price list of all dolls which are 100cm and taller, including shipping fee and insurance by DHL's shipping?
As I will establish my company and beable to sell more, I consider dealing with the company which resposes sincerely and has best condition for me for a long time.
If the transaction is deceided, I will order 2 dolls.
If possible, I would like your reply today or by tommorow.
Thank you inadvance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime