Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Settlement of Dispute A and B, when matters not described in this agreement ...

Original Texts
(規定外条項)
A及びBは、本契約に定めのない事項が生じたとき、又は本契約の条項の解釈について疑義が生じたときは、相互に協議の上誠意をもって解決に当たるものとする。

以上、本契約の証として、本書2通を作成し、両者が記名の上、各1通を保持する。

ご理解いただきありがとうございます。
書類の下書きを添付しますのでご査収ください。
変更点があればお知らせください。
Translated by allen-himes
(Regulation out clause)
When the indefinite matters arising in this Agreement or when questions arise about the interpretation of the provisions of this Agreement, A and B must mutually discuss the matter with sincerity.

As proof of this Agreement, there will be two copies of this document and both will sign and keep one copy.
Thank you for understanding. I will be sending a draft of the document so please receive it.
Please let me know if there are any changes.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
175letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.75
Translation Time
35 minutes
Freelancer
allen-himes allen-himes
Starter (High)
日本とアメリカのハーフです。通訳を通して言葉の壁に直面している人の力になりたいと考えています。基本的にどんな分野の翻訳もしたいと考えているのでどうぞよろし...
Contact