Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am planning to go and see you to talk about business. I'll visit you there...

This requests contains 114 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , transcontinents ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 14 Dec 2015 at 22:07 1942 views
Time left: Finished

あなたとビジネスの話しをしに行こうと思っています。
あなたに会いにそちらに行きますので、1月のスケジュールを教えて下さい。
あなたは私と取引きができますか?
現在、私以外に日本の会社との取引きはありますか?
スタッフに日本人はいますか?

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2015 at 22:13
I am planning to go and see you to talk about business.
I'll visit you there, so could you please tell me your schedule on January?
Will you be able to deal with me?
Currently, do you have any other dealing with Japanese companies except me?
Do you have any Japanese staff members?
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2015 at 22:12
I would like to go to talk to you about business.
I will go to see you so please tell me your January's schedule.
Would you do business with me?
Is there any more japanese company you are working with?
Is there japanese staff?
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2015 at 22:13
I think of visiting you to talk about the business with you.
As I come to you there, please tell me your schedule in January.
Can you make a deal with me?
Do you do business with any Japanese company other than with me now?
Do you have any Japanese staff?
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2015 at 22:12
I'm thinking about coming over to have business discussion with you.
I'll go there to see you, so please let me know schedule in January.
Will you be able to do business with me?
Do you have any Japanese partner other than me at the moment?
Do you have any Japanese staff?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime