Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have inquired to them about the precise alcoholic content (to the second de...
Original Texts
先方にアルコール度数の正確な数値(小数点2桁単位)と、防犯用キャップの依頼を問い合わせてみましたが、コンテナー単位での出荷でない限り対応が出来ないと連絡がありました。
それらを実現する為には製造ラインを別に設ける必要が有る為だそうです。
何度かお願いしましたが、これ以上お願いするのが非常に難しい状況です。
他の日本酒メーカーでは今度これらの問題に対応できるところも有ると思います。
どうぞご理解ください。
それらを実現する為には製造ラインを別に設ける必要が有る為だそうです。
何度かお願いしましたが、これ以上お願いするのが非常に難しい状況です。
他の日本酒メーカーでは今度これらの問題に対応できるところも有ると思います。
どうぞご理解ください。
Translated by
shintaro_t
I have inquired to them about the precise alcoholic content (to the second decimal place) and for the security cap, but they replied that they would only be able to cope if the shipment units were per containers.
To cope with this, they say they would have to place another production line.
I have asked them a several times, but I am afraid it is getting very difficult to ask anymore.
I am guessing that there are other Japanese sake breweries that can cope with these.
Thank you for your understanding.
To cope with this, they say they would have to place another production line.
I have asked them a several times, but I am afraid it is getting very difficult to ask anymore.
I am guessing that there are other Japanese sake breweries that can cope with these.
Thank you for your understanding.