Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I didn't notice your message because I was applying for a distribution licens...
Original Texts
日本で人形販売するための許可申請をしていたのでメッセージに気づきませんでした
新しい人形を受け取りましたが、やはりTPE接着剤と加熱ロッドは同封されていません
お客様からクレームがきていますので、次回の注文時に3点分必ず送って頂きますようお願いします
お付けできないのでしたら最初からそう言ってくれないとお客様に迷惑をかけて私が怒られます
お願いしますね
英文
これは破損した人形は修理して販売してよいが、頭の代金として$200をJollyに支払う必要があるということですか?
新しい人形を受け取りましたが、やはりTPE接着剤と加熱ロッドは同封されていません
お客様からクレームがきていますので、次回の注文時に3点分必ず送って頂きますようお願いします
お付けできないのでしたら最初からそう言ってくれないとお客様に迷惑をかけて私が怒られます
お願いしますね
英文
これは破損した人形は修理して販売してよいが、頭の代金として$200をJollyに支払う必要があるということですか?
I didn't notice your message because I was applying for a distribution license to sell dolls in Japan.
I received the new doll but there is no TPE super glue and lod.
We got complaints from the customers so please send 3 of them with the next order.
if you can't send them, you should've told so, otherwise I will be blamed.
Thank you.
English
This damaged doll can be sold but does it mean
That I need to pay $200 for jolly in advance?
I received the new doll but there is no TPE super glue and lod.
We got complaints from the customers so please send 3 of them with the next order.
if you can't send them, you should've told so, otherwise I will be blamed.
Thank you.
English
This damaged doll can be sold but does it mean
That I need to pay $200 for jolly in advance?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 22 minutes