Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I think that the sample this time is the best stick among you've sent me so f...

Original Texts
今回のサンプルは今まで送って頂いた中で一番良いスティックだと思います。
ただ、日本の市場で最も人気のお香と比べると、まだ何か物足りなさを感じます。例えばそれは少量の乳香、没薬、あるいはハーブの類かも知れません。
私はより満足のいく物を顧客に提供する為に、香料や煙のテストを繰り返しています。差支えなければもう少し時間を下さい。

それと、日本で人気のお香をいくつかあなたに見て貰いたいのですが、そちらに送っても宜しいでしょうか?
工場の方と検証してみて欲しいです。
よろしくお願い致します。
Translated by kamitoki
I think that the sample this time is the best stick among you've sent me so far.
However, in comparison with the most popular incensein the Japan market, I feel that it still lacks something. For example,that might be a small amount of frankincense, myrhh or herb.
In order for me to offer to customers something that is more satisfying, I have to repeat scent and smoke tests. If there's no problem, please give me a little more time.

I want you to take a look at some popular incenses in Japan but do you mind if I send them there to you?
I want you to try inspecting them with the people at the plant.
Hoping for your kind response.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
7 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact