Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I haven't received the EMS package yet. I checked it on VIETTEL POST but it ...

This requests contains 142 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , katze555 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 08 Dec 2015 at 10:52 2032 views
Time left: Finished

EMSが届かず、荷物が受け取れない状態になっています。
VIETTEL POSTで調べても何もでてこないので、VIETTEL POSTの日本の代理店もわからないので、EMSがどこにあるのかもわからず困っています。
EMSが今どこにあるか、そちらで確認してもらえますか?
早急にお願いします。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 08 Dec 2015 at 10:54
I haven't received the EMS package yet.
I checked it on VIETTEL POST but it doesn't tell me anything and I don't know japanese VIETTEL POST agency don't know where it is now.
Can you check where it is?
Thank you for your prompt help.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Dec 2015 at 10:58
EMS does not arrive and I cannot receive the parcel.
As I checked on VIETTEL POST, nothing shows and I don't know agent in Japan for VIETTEL POST, I'm troubled because I cannot locate EMS.
Will you check where EMS is now at your side?
Thank you in advance for your prompt response.
katze555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Dec 2015 at 10:57
I have not got EMS and not receive the luggage.
Because nothing come out even I examined at VIETTEL POST,
and I don't know where the Japanese distributor of VIETTEL POST,
I can't find where the EMS is.
Could you check over where it is now?
As soon as possible please

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime