Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Our freight seems to stop in the customs. When will it arrive? Also, is the...
Original Texts
こちらの荷物ですが、通関で止まっているようです。
いつ頃届きますか?
また、何か必要な情報はありますか?
こちらの商品は木材をコーティングする蜜蝋ですが
成分的に問題がありましたでしょうか?
いつ頃届きますか?
また、何か必要な情報はありますか?
こちらの商品は木材をコーティングする蜜蝋ですが
成分的に問題がありましたでしょうか?
Translated by
ailing-mana
Our freight seems to stop in the customs.
When will it arrive?
Also, is there any neccesary information for you?
Our product is the bees wax which coats wooden material.
Is there any problem in its ingredients?
When will it arrive?
Also, is there any neccesary information for you?
Our product is the bees wax which coats wooden material.
Is there any problem in its ingredients?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 91letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.19
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...