Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Kameishi It is named after the way it appears like a turtle if you look up a...
Original Texts
亀石
下から見上げると亀のように見えることから亀石と呼ばれています。
日本では古くから「鶴は千年亀は万年」と言われ、亀や鶴は長命であることから縁起物の象徴とされており、この石も大切に守られています。
住所:福島県田村市都路町岩井沢馬酔木沢298
下から見上げると亀のように見えることから亀石と呼ばれています。
日本では古くから「鶴は千年亀は万年」と言われ、亀や鶴は長命であることから縁起物の象徴とされており、この石も大切に守られています。
住所:福島県田村市都路町岩井沢馬酔木沢298
Kameishi/Turtle Stone
The stone rock looks like turtle looking up from the below so this is called turtle stone.
"Crane can live over thousand years and turtle does tens of thousand years" said centuries ago, turtle or crane live longer so that it is symbol of lucky charm. This rock stone is kept carefully.
Address:298 Asemizawa, Iwaisawa,Miyakoji-machi, Tamura-city, Fukushima-prefecture.
The stone rock looks like turtle looking up from the below so this is called turtle stone.
"Crane can live over thousand years and turtle does tens of thousand years" said centuries ago, turtle or crane live longer so that it is symbol of lucky charm. This rock stone is kept carefully.
Address:298 Asemizawa, Iwaisawa,Miyakoji-machi, Tamura-city, Fukushima-prefecture.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 119letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.71
- Translation Time
- 7 minutes